سعدی مورد توجه شاعران و نویسندگان بزرگ روس زبان ، همچون (پوشکین) و (پسنین) نیز است. گلستان در سال ۱۶۳۴ به فرانسه و سپس به زبان های لاتینی، آلمانی ، انگلیسی و روسی ترجمه گردید . گلستان آرام آرام راهی کشورهای عرب زبان و دیگر کشورها شد و این گونه همه گیری جهانی یافت. گفتنی است در هیچ یک از آن ها ایرانیان نقشی نداشتند. به نظر می آید مستند بودن به نسخ معتبر و ارایه به دو زبان در کنار یکدیگر کمک موثری به دانش پژوهان هر دو زبان است. بنابراین آن چه پیش-روی شماست برگزیده و منتخبی از گلستان سعدی براساس ترجمه های مترجمین روس زبان است، که به آنان نیز تقدیم می-گردد.
روانشناسی یادگیری بر بنیاد نظریهها
۳۵۰,۰۰۰ تومان
عمر خیام: فارسی-روسی
۲۵۰,۰۰۰ تومان
“قلعه سورچه” به سبد شما افزوده شد. مشاهده سبد خرید
گلستان سعدی: فارسی-روسی
۲۹۰,۰۰۰ تومان
ایرج رستگار
شناسه محصول:
20921a976017
دسته: ادبی, علوم انسانی
برچسب: آداب صحبت, اخلاق درویشان, ایرج رستگار, در عشق و جوانی, سیرت پادشاهان, فضیلت قناعت, گلستان سعدی: فارسی - روسی, نثر فارسی - قرن 7
توضیحات
توضیحات تکمیلی
| وزن | 435 گرم |
|---|---|
| ناشر |
بعثت |
| تاریخ نشر |
1387 |
| تعداد صفحه |
141 |
| نوبت چاپ |
1 |
| شمارگان |
1000 |
| نوع جلد- ابعاد |
گالینگور-وزیری |
| شابک |
978-600-5116-09-0 |
