سعدی مورد توجه شاعران و نویسندگان بزرگ روس زبان ، همچون (پوشکین) و (پسنین) نیز است. گلستان در سال ۱۶۳۴ به فرانسه و سپس به زبان های لاتینی، آلمانی ، انگلیسی و روسی ترجمه گردید . گلستان آرام آرام راهی کشورهای عرب زبان و دیگر کشورها شد و این گونه همه گیری جهانی یافت. گفتنی است در هیچ یک از آن ها ایرانیان نقشی نداشتند. به نظر می آید مستند بودن به نسخ معتبر و ارایه به دو زبان در کنار یکدیگر کمک موثری به دانش پژوهان هر دو زبان است. بنابراین آن چه پیش-روی شماست برگزیده و منتخبی از گلستان سعدی براساس ترجمه های مترجمین روس زبان است، که به آنان نیز تقدیم می-گردد.
روانشناسی یادگیری بر بنیاد نظریهها
۳۳۰,۰۰۰ تومان ۳۱۵,۰۰۰ تومان
عمر خیام: فارسی-روسی
۲۱۰,۰۰۰ تومان ۱۹۵,۰۰۰ تومان
مشاهده سبد خرید “زبان تن: راهنمای تصویری کامل “هنر دیدن آنچه دیگران میاندیشند”” به سبد خرید شما اضافه شد.
مشاهده سبد خرید “تحلیلی از مدیریت اسلامی در پنج سال رهبری امام علی (ع)” به سبد خرید شما اضافه شد.
گلستان سعدی: فارسی-روسی
۲۶۰,۰۰۰ تومان ۲۵۶,۰۰۰ تومان
ایرج رستگار
شناسه محصول:
20921a976017
دسته: ادبی, علوم انسانی
برچسب: آداب صحبت, اخلاق درویشان, ایرج رستگار, در عشق و جوانی, سیرت پادشاهان, فضیلت قناعت, گلستان سعدی: فارسی - روسی, نثر فارسی - قرن 7
توضیحات
توضیحات تکمیلی
وزن | 435 گرم |
---|---|
ناشر |
بعثت |
تاریخ نشر |
1387 |
تعداد صفحه |
141 |
نوبت چاپ |
1 |
شمارگان |
1000 |
نوع جلد- ابعاد |
گالینگور-وزیری |
شابک |
978-600-5116-09-0 |